Subtle language decisions that you can’t avoid in Catalonia

My week of Castellano

It was quiet in the park today as so many people go away on a public holiday.
Today of course is May Day!  Or  El Dia del Trabajadors.
But Bonnie and I did meet a couple with two dogs, one a very lame German Shepherd and the other an unidentifiable tiddly thing. Ages – 12 and 14.
Of course I asked them which vet they use and we had a good conversation about dogs and vets and getting older.  They go to the Lauro 24 hour Vet Hospital where I took Bonnie a few months ago.

But I had to have this conversation in Spanish although they were obviously people who would normally speak Catalan and it was interesting how embarrassed I felt.  As if I was being  rude or disrespectful and I was tempted to explain my language challenge but really, Kate, not necessary! They won’t expect you to speak Catalan anyway.
Just get on with talking!

I’m sure if I had explained it wouldn’t have been clear and they would have switched to Catalan and that would be that.

But I wonder if I am being too rigid in this language challenge – I want to be disciplined but I have to take into account the particular language courtesies here.

Growing Wild

I’ve been learning Photoshop – doing a skills exchange with Nuria who is a fantastic illustrator and a very patient teacher. She certainly needs patience with me as I slowly advance in tiny steps and then forget everything by the next week.  But little by little, poc a poc, something sticks.

And here are some more, as yet untouched, photos of our walk in the park today.
I thought the flowers had been sown by a creative and inspired person at the Ajuntament but was told that probably they are just growing wild after the soil was turned over when they made the new park, our Parc Nou by the river.

I’ve also been rediscovering Louise Hay and affirmations. Nothing like a good bout of affirmation when you are feeling beaten down by dogs and houses and stepsons and two extra languages!
Here are some I’ve been trying.

Life is Simple and Easy

I am surrounded by Beauty and Peace

I live in a beautiful place where I am loved and respected

I express myself with ease

All is well in my world



Cherry Blossom Time

Well the weather has changed and there are often clouds in the sky or even some rain but the cherry blossom is beautiful down our street!
How can anyone walk by without gazing up in wonder?

Smiling in Granollers

Today everyone was happier in Granollers.
Is it Springtime?
Someone smiled at me in the street. She was smiling as she got closer, perhaps at the sight of my beautiful border collie Bonnie, and then she looked at me and nodded.
That is really unusual in a town where normally people look at me with a slight frown or a blank stare.

Some boys down by the river were throwing stones at something.  I stopped and asked what they were doing.  Two boys ran off at the sight of Bonnie while the others said ‘rabbits’.  We talked a little about why it is unkind to try and hurt rabbits then they asked me where I come from and we had a nice chat for a few sunny moments. They were just little boys, bored and thoughtless but pleasant enough.

Then, ignoring my resolution to not shop in the Chinese store (the cheap shops that are in every town in Catalunya selling things made in China) I went into the very one which usually treats me like a shop lifter by following me silently around the aisles. I picked up some photo frames and went to the counter and the woman smiled and said ‘Hola’. Then she asked me where I was from!

Incredible, why do you think today was so different from other days?

Cinema V.O.

I don’t know what I’d do without the Cineclub in Granollers.
At the top of the new programme you can see it says Cinema V.O.

 That is the magic code for Original Version (the other way round in Catalan) and means the film will not be dubbed.
Dubbing is something I’ve had to come to terms with here. It can be quite cleverly done with the lips seeming ….almost…. to move at the same time as you hear the words spoken. It can also be completely askew and you have to enter a special part of your brain which can ignore weird behaviour such as someone mouthing silent words, or continuing to speak with their mouthes shut, while taking seriously the content of the actual speech.
Also there seem to be no more than a couple of women who perform the dubbed parts in Catalan and one of them in particular has a very strange dramatic slightly creepy way of talking.
Watching a film that is clearly set in Scotland, or Australia, or, as a few nights ago in St Trinians school for Girls, with people speaking Catalan while their mouths move independently is interesting but not always relaxing.

On the television is one thing and in the cinema is another. There are cinemas that specialise in V.O. like the Alexandra in Ramble de Catalunya in Barcelona.  Or the Verdi in Cardedeu which is a small cinema in a lovely town about 10 minutes drive from here. But Granollers although it is the capital city of the Valles Oriental with a large and prosperous (take a look at the shopping street) population has only a cinema complex with films either dubbed or in Castellano. I think there is one day every month or so when they show a film in V.O. but have never been able to find out when it is.

So, big thanks to the people who run the cine club, which shows films every Friday and Sunday.
Obviously sometimes I am watching a film with Spanish subtitles, or a Catalan film with no subtitles at all but still I prefer this to dubbed versions. It’s usually pretty busy and when the film ends sometimes I come back to consciousness and think I am in the film club in Penzance.  There is a similar feeling of like-minded people streaming out onto the street and discussing the film.

Of course as English is my first language I have been sheltered from the dubbing experience. So many films are in English that historically there was no need to provide another language. Those of us who want to see films from different parts of the world were happy to both read and listen although I am sure there are still many people in the UK and USA who wouldn’t watch a film with subtitles.
But here it was a different story. The dominance of English speaking films has created an industry of dubbing to allow the majority of people to watch British and American films and TV programmes.
And then there is the question of Catalan language films, with or without dubbing into Castellano. And should films in castellano have subtitles in Catalan?


All very interesting and I will write more another day.